Kimi no Na wa chuẩn bị bài hát chủ đề phiên bản tiếng anh khi tiến tới thị trường Bắc Mỹ

Kimi no Na wa sẽ tiếp tục chuyến phiêu lưu của mình ở thị trường Bắc Mỹ khi bộ phim này sẽ được ra mắt trên 200 rạp ở thị trường này ngày 7/4. Để chuẩn bị cho sự kiện này, nhóm nhạc Radwimps đã chuyển lời các bài hát bộ phim thành tiếng Anh. Tuy nhiên, việc kéo dài thời gian chiếu rạp cả ở Nhật Bản lẫn toàn cầu cũng đồng nghĩa với việc bản Blu-ray sẽ không xuất hiện trên mạng trong ít nhất 4-5 tháng nữa.
Có thể khẳng định thành công của Kimi no Na wa. có sự góp sức rất nhiều của âm nhạc, bao gồm cả nhạc nền lẫn các bài hát có lời do nhóm nhạc rock Radwimps trình bày. Việc mở rộng sang thị trường Bắc Mỹ là một vấn đề quan trọng và cũng là tiền đề để Kimi no Na wa. đủ điều kiện tranh giải Oscar. Do đó, toàn bộ đội ngũ nhượng quyền của bộ phim đều đầu tư rất kỹ với hơn hai tháng để lồng tiếng Anh cho bộ phim cũng như viết lại lời nhạc từ tiếng Nhật sang tiếng Anh. Khi ra rạp, bộ phim sẽ được chiếu cả phiên bản lồng tiếng lẫn phụ đề.
Người trực tiếp viết lại lời bài hát chính là Noda Yojio – ca sĩ chính của nhóm Radwimps vì anh đã từng có một khoảng thời gian sinh sống tại Hoa Kỳ. Kênh youtube chính thức của ban nhạc Radwimps cũng đã trình chiếu một đoạn trailer ngắn với thời lượng 30 giây để giới thiệu phiên bản tiếng Anh của bài hát ZenZenZense.
Nhóm nhạc Radwimps
Lời tiếng Anh của bài Zenzenzense trong đoạn Trailer trên như sau:
Back in the zenzenzense ‘till this day
Been looking everywhere for you
I followed the sound of your innocent laughter
And it guided me in the right way
Even if every piece of you disappeared
And if it scattered everywhere
Phiên bản mới này cũng sẽ được bán trực tuyến vào ngày 27/1 và ra mắt bản CD vào ngày 22/2.
Trước đó, vào tháng 8 Radwimps cũng đã phát hành CD Soudtrack toàn bộ 22 bài nhạc nền cho anime Kimi no Na wa. cũng như các bài hát chủ đề đầy cảm xúc như: Zenzenzense, Sparkle, Yume Tourou và Nandemo ii ya.
Bìa đĩa Soundtrack Kimi no Na wa.
Hiện tại, Kimi no Na wa. đang được công chiếu tại các hệ thống rạp phổ biến ở Việt Nam như CGV, Galaxy và Lotte Cinema. Bộ phim được phổ biến cho lứa tuổi 13 trở lên tương tự như ở các quốc gia khác và đặc biệt là phiên bản chiếu ở Việt Nam không hề bị cắt so với phiên bản gốc. Theo nhiều nguồn tin, bộ phim này cũng chính là một phép thử để quyết định việc các hệ thống rạp Việt Nam có tiếp tục nhập anime và các bộ phim Nhật Bản trong tương lai hay không. Do đó, quyền quyết định cho một tương lai không phải mất 6 tháng hoặc lâu hơn nữa chờ DVD/Blu-ray đang nằm trong tay chính cộng đồng hâm mộ anime Việt Nam.

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hút hồn với Cosplay The Seven Deadly Sins đẹp không cưỡng nổi

Đài THVL sẽ sớm có lời xin lỗi gửi đến cộng đồng Anime Manga

Top 10 Manga Shounen-Ai hay nhất